Malacqua di Nicola Pugliese tradotto in inglese

 

Il 10 aprile verrà presentata presso l’Istituto Italiano Cultura di Londra Malacqua, la traduzione in lingua inglese dell’omonimo debutto di Nicola Pugliese, a cura dell’Italian Trade Agency. Dibattito e presentazione a cura di Silvio Perrella, Shaun Whiteside e Anna Aslanyan.

 

Un libro che negli anni è diventato un caso, vuoi per non essere stato ristampato per decenni – solo nel 2013 l’editore Tullio Pironti ne ha curato la ristampa dopo che per molti anni è stato oggetto di culto per appassionati bibliofili – vuoi per la scelta dell’autore di ritirarsi dopo la prima pubblicazione a vita privata fino alla scomparsa.

Ed attraverso il vetro della finestra grigi pensieri fumiganti ad inseguire il mare, Santa Lucia ristretta nelle spalle, le mani in tasca, ad ascoltare il silenzio del suo silenzio, le raffiche del vento che veniva, e queste foglie ritorte nella strada, dentro l’asfalto.

Fin dalle battute iniziali è Napoli la vera protagonista di Malacqua, Napoli e i 4 giorni di pioggia intensa che hanno provocato crolli e disagi sulla città ma non solo: tra speculazioni edilizie e corruzione, misteri e sinistri presagi, un giornalista è alla ricerca di un senso che appare sfuggente.

La prima edizione del romanzo è del 1977 per Einaudi, nonostante l’opposizione dell’autore alle richieste di revisione dell’editore e grazie all’intervento di Italo Calvino, che ne parlò in termini entusiastici – Ha un senso e una forza e una comunicativa – e che accostò il libro ai lavori di Matilde Serao.

 

Chi è Nicola Pugliese? Un autore avulso dalla grande esposizione mediatica, schivo e dai tratti ruvidi, giornalista per molti anni della testata napoletana Roma, si ritira a vita privata negli anni 80 in provincia di Avellino. Il suo romanzo d’esordio è proprio Malacqua, a cui è seguita una raccolta di 8 racconti, La Nave Nera del 2008, sua seconda e ultima pubblicazione su insistenza di una piccola casa editrice.

 

Silvio Perrella è uno scrittore e giornalista, collabora a Il Mattino e RaiRadio 3, tra le sue ultime pubblicazioni Giùnapoli e Doppio scatto.

 

Shaun Whiteside fa parte del PEN Writers in Translation e British Centre for Literaty Translation, dove insegna, è traduttore di opere dall’italiano, francese, olandese e tedesco.

 

Anna Aslanya è giornalista, collabora tra gli altri col Financial Times e il Times Literary Supplement, e traduttrice.

 

Data martedì 10 aprile

Orario dalle 19.00 alle 20.30

Ingresso libero

Informazioni

 

https://iiclondra.esteri.it/iic_londra/it/gli_eventi/calendario/2018/04/malacqua-di-nicola-pugliese.html

Post Author: Michele Pesce